06/10/2017

さじを投げる

Các bạn đã bao giờ nghe thấy câu さじを投げる chưa nhỉ

Đây là một câu tục ngữ, hiểu nôm na có nghĩa là không còn phương pháp giải quyết nào nữa, đành phải từ bỏ, bó tay, gần giống với câu お手上げ (Kiểu như giơ tay đầu hàng, từ bỏ ✋✋ ) hay 手も足も出ない (Giống như cả cơ thể bạn ở trong 1 cái bao và bạn không thể bỏ tay và chân mình ra để chống lại đối phương ý ) hay 万事休す (Đọc là ばんじきゅうす, hiểu đại khái khái là mọi việc đã kết thúc rồi, dù có làm gì cũng không được nữa 🔚 )
Nhưng làm sao để mọi người có thể nhớ được cụm này đây ta 😵 😵 😵
Thực ra, cách nhớ cực dễ luôn các bạn ạ Các bạn chỉ cần hiểu nghĩa gốc của cụm này thôi
🔑 さじ Trong tiếng Nhật có nghĩa là “thìa” nhưng không phải là thìa mọi người dùng để ăn hàng ngày đâu mà ý chỉ thìa dùng để pha chế thuốc . Thế nên, mọi người cứ hiểu nôm na さじを投げる (Ném thìa) ý chỉ bác sĩ không thể tìm ra phương pháp điều trị nào nữa để chữa trị cho bệnh nhân nên さじ cũng chẳng còn ý nghĩa gì nữa, ném đi cũng được
Hiện nay, từ này còn được sử dụng với rất nhiều trường hợp khác trong đó có cả IT nữa
Ví dụ như khi gặp một bug nào đó, các bạn dev đã tìm mọi cách để fix rồi mà vẫn không được nên không sửa nữa mà giữ nguyên trạng thái còn bug (Biến bug thành chức năng ), khi đó mình cũng có thể nói là :

難しいエラーが発生して、修正方法を全力で探しましたがどうしても見つからないので、さじを投げた

Nói vậy thôi nhưng khi phát triển dự án dù có gặp khó khăn gì chúng mình cũng tuyệt đối không được さじを投げる đâu nhé Dù có gặp thất bại thì chúng ta cũng nên cố gắng hết sức để phát triển ứng dụng tốt nhất nha ✊ ✊✊
posted by SeesaaVN at 12:00
Bình luận cho "さじを投げる"
Viết bình luận
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。